Hej. Jeg har tilladt mig (med lidt inspiration fra ChatGPT) at oversætte en mængde brainrot-gloser til dansk.

  • brainrot -> hjernemos

  • skibidi toilet -> tjikkerlikker toilet

  • cringe -> tåkrummende (måske bare krumt)

  • based -> solidt

  • sigma grindset -> sigma slidmentalitet (eller slidsind)

  • gyatt -> dumpe

  • gooner -> grunker

  • NPC -> statist

  • Rizz -> charme

  • Rizzler -> charmetrold

  • goblin mode -> troldetilstand

  • malding (mad + balding) -> skaldkoger

  • yassify -> jassificere

  • Ohio -> Herning

  • RedSnt
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    3 days ago
    • Ohio -> Herning

    Hahaha.

    Jeg kan sådan set godt lide “krumt”, det er måske den bedste af dem alle. Som en der brugte ordet “snigeren” om en hurtig og listig lidl ekspedient sidste måned, så kunne jeg godt se mig selv bruge “krumt” men måske i “krummeren” format.

  • Underbroen
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    2 days ago

    Stærk liste! Personligt er jeg nok mere til hjerneråd end mos, for mos er lækkert.

  • Marand
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    3 days ago

    Vil nogen forklare mig hvornår man bruger skibidi toilet? Jeg ser det nu og da men jeg forstår ikke meningen :P

  • SorteKaninMA
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    4 days ago

    solidt

    Jeg bruger jævnligt tåkrummende. Statist lyder også dejlig nemt i forhold til NPC.

  • letraset
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    arrow-down
    1
    ·
    4 days ago

    Hjernemos og slidsind er nemt mine favoritter på listen.

    Sigma Slidsind, rolls right off the tongue…

    • KlorofylA
      link
      fedilink
      dansk
      arrow-up
      8
      ·
      edit-2
      4 days ago

      Slidsind giver mig vikinge vibes. Leif Slidsind, søn af Torstein blodpølse den store.

      Edit:

      Lol, telefonen rettede min tekst. Forsøgte at skrive Torstein Blodøkse.

      Lader ham dog hede blodpølse, fordi det er morsomt ;)

      • SorteKaninMA
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        4 days ago

        Torstein blodpølse den store

        Dør af grin, blodpølse er 10 gange bedre end blodøkse.

  • TDCN
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    arrow-down
    1
    ·
    4 days ago

    Synes ikke rigtig at “statist” dækker helt det samme som NPC.

    En statist er i mit hoved et rigtigt menneske og mangler lidt følelsen af videospil.

    Hvad med ordene

    • pausekarakter
    • spiltist (blanding af spil og statist)
    • autospiller (måske for meget NSFW?)
    • dumspiller
    • tomspiller
    • video dumspiller (VDS)
    • dumter (sammentrækning af dum karakter)
    • letraset
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      4 days ago

      Jeg stemmer på dumter. Kort og præcist.

  • Max
    link
    fedilink
    dansk
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    4 days ago

    For mig har det altid forholdt sig sådan, at »tåkrummende« er svarende til cringe, så den kan jeg stå inde for. I øvrigt mener jeg, at rizz sagtens kan du på dansk, hvis man udtaler det på dansk, det vil sige med lyden /ʁ/ og ikke /ɹ/—altså således.

    • President_PyrusA
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      4 days ago

      Ja, rizz kommer jo fra charisma, så lige der kunne vi nok godt gøre det samme med karisma.

        • RedSnt
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          3 days ago

          Tja, lyder ellers som det mest logiske. Men måske er det et tilfælde af at der er mange veje til samme resultat, kunne eksempelvis være forbundet med “razzle-dazzle” som også betyder at være lidt af en showmand, og en forkortelse eller daglig brug af det ord så blev til “rizz”.