En hobby, som senere er forsvundet pga teknologisk udvikling: Er jeg den eneste, der kan huske de illustrerede romaner, unge piger skrev og lagde op på fora som f.eks. SexySims2 (ikke at alt der var sex). Det må have været en maraton-opgave at skabe alle de situationer i spillet man tog screenshots af, så man kunne fortælle sin illustrerede roman. Uanset hvor svingende kvaliteten var, var det både fan fiction og en tidlig forløber for mainstream graphic novels. Jeg savner lidt at se dem i dag.
Ved ikke om “tegneserier” og “graphic novel” har helt den samme betydning. En graphic novel er vel en tegneserie men en tegneserie kan være meget bredere og inkludere ting som jeg ikke ville kalde en “graphic novel” (fx en avisstribe). Ved ikke om vi har et godt ord på dansk.
En tegneserie er vel en tegneserie. Egentligt er graphic novel et lidt pompøst begreb, mener jeg, og unødvendigt. Man behøver ikke at påkalde romanen for at sælge alvorlige tegneserier—det er et påfund fra USA, hvor man ikke var vant til tegneserier, der var om andet end børnede superhelte. Eksempelvis ville der ikke være nogle indvendinger hvis jeg beskrev »From Hell« eller »Maus« som tegneserier, da det er, hvad de er. Beskrivelsen graphic novel synes for mig overflødig, i hvert fald på dansk.
En hobby, som senere er forsvundet pga teknologisk udvikling: Er jeg den eneste, der kan huske de illustrerede romaner, unge piger skrev og lagde op på fora som f.eks. SexySims2 (ikke at alt der var sex). Det må have været en maraton-opgave at skabe alle de situationer i spillet man tog screenshots af, så man kunne fortælle sin illustrerede roman. Uanset hvor svingende kvaliteten var, var det både fan fiction og en tidlig forløber for mainstream graphic novels. Jeg savner lidt at se dem i dag.
Tegneserier!
Tegneserier er – ja, du ved, tegnede! Fidusen her var jo netop at det var screenshots – typisk 3-4 stk pr. kapitel.
Ja, som du selv siger var de illustrerede romaner. Jeg fører blot krig mod engelske gloser. :)
Ved ikke om “tegneserier” og “graphic novel” har helt den samme betydning. En graphic novel er vel en tegneserie men en tegneserie kan være meget bredere og inkludere ting som jeg ikke ville kalde en “graphic novel” (fx en avisstribe). Ved ikke om vi har et godt ord på dansk.
En tegneserie er vel en tegneserie. Egentligt er graphic novel et lidt pompøst begreb, mener jeg, og unødvendigt. Man behøver ikke at påkalde romanen for at sælge alvorlige tegneserier—det er et påfund fra USA, hvor man ikke var vant til tegneserier, der var om andet end børnede superhelte. Eksempelvis ville der ikke være nogle indvendinger hvis jeg beskrev »From Hell« eller »Maus« som tegneserier, da det er, hvad de er. Beskrivelsen graphic novel synes for mig overflødig, i hvert fald på dansk.