Var ordet ‘tilstande’ ikke oprindeligt neutralt, indtil medierne og politikerne begyndte at bruge det hyppigt i sammenligninger af Danmark med andre lande på negative parametre? Udtrykket ‘Vi er på vej mod svenske tilstande’ refererer ofte, implicit eller eksplicit, til en påstået forværring af samfundsproblemer som kriminalitet, bandekonflikter, integration og indvandring. Det bruges, formoder jeg, til at skabe en frygt for en lignende negativ udvikling i Danmark.
En fysiker eller kemiker vil sandsynligvis læse noget helt andet i ordet ‘tilstande’, for eksempel i forbindelse med materialers tilstandsformer (fast, flydende, gas). Ligeledes vil en læge bruge ordet neutralt, f.eks. i en konstatering som 'patientens tilstand er forbedret.
Jo, selvfølgelig—det er kontekstbaseret. Pluralisformen erfarer jeg mest blive brugt med en negativ sociopolitisk eller -kulturel forbindelse, men man kender vel naturligvis også til andre semantiske konnotationer.
I øvrigt, nu vi taler om ordet »tilstand«: Noget, som har irriteret mig i noget tid, er hvordan det synes at være stærkt kannibaliseret af det engelske »mode«, eksempelvis i computer- og spilrelateret brug som i »dark mode«, »light mode«, »game mode«, »flight mode« osv. Jeg stemmer for at vi, det danske folk, oprejser »tilstand« fra dets sygeleje og reetablerer ordets forhenværende pragt.
Var ordet ‘tilstande’ ikke oprindeligt neutralt, indtil medierne og politikerne begyndte at bruge det hyppigt i sammenligninger af Danmark med andre lande på negative parametre? Udtrykket ‘Vi er på vej mod svenske tilstande’ refererer ofte, implicit eller eksplicit, til en påstået forværring af samfundsproblemer som kriminalitet, bandekonflikter, integration og indvandring. Det bruges, formoder jeg, til at skabe en frygt for en lignende negativ udvikling i Danmark.
En fysiker eller kemiker vil sandsynligvis læse noget helt andet i ordet ‘tilstande’, for eksempel i forbindelse med materialers tilstandsformer (fast, flydende, gas). Ligeledes vil en læge bruge ordet neutralt, f.eks. i en konstatering som 'patientens tilstand er forbedret.
Jo, selvfølgelig—det er kontekstbaseret. Pluralisformen erfarer jeg mest blive brugt med en negativ sociopolitisk eller -kulturel forbindelse, men man kender vel naturligvis også til andre semantiske konnotationer.
I øvrigt, nu vi taler om ordet »tilstand«: Noget, som har irriteret mig i noget tid, er hvordan det synes at være stærkt kannibaliseret af det engelske »mode«, eksempelvis i computer- og spilrelateret brug som i »dark mode«, »light mode«, »game mode«, »flight mode« osv. Jeg stemmer for at vi, det danske folk, oprejser »tilstand« fra dets sygeleje og reetablerer ordets forhenværende pragt.