Har i andre lagt mærke til at folk i stigende grad er begyndt at sige “omkring” i sætninger hvor de tidligere blot ville sige “om”?
Eksempler:
- Det må vi lige snakke omkring senere.
- Vi har en diskussion omkring rygning
- Jeg koncentrerer mig lige omkring det her.
Jeg tænker at det er en anglificering af sproget som kommer fra det engelske ‘about’.
Men jeg begynder at tvivle på om det bare er mig der er blevet tosset og folk altid har sagt det sådan.
Hmm måske? Men jeg må også ærligt indrømme at jeg ikke ved præcist hvornår man bruger om eller omkring. Den er vist bare på ren intuition for mig. Betydningen virker meget ens.
Jeg er heller ikke selv skarp på det. Men det skærer i mine øre når der bruges omkring i de eksempler jeg har givet. Skal ikke gøre mig klog på om det er korrekt rent sprogligt.
Jeg prøvede lige at tage den på engelsk. Her lægger jeg mærke til at man i dette tilfælde havde brugt if. Rent grammatisk kan det så nok sammenlignes med forskellen på If og About. Hvis man insistere på at anglificere vores stakkels sprog. Vi må have nogen fra ordnet herind.
If = om,
about = omkring.
“Korrekthed” er sprogligt set en form for forhandling talerne imellem, og det er så udbredt at de fleste vil opfatte det som korrekt dansk. Jeg er enig i at det kommer fra en undersættelse af ‘talk about’.
Du har helt ret med forhandlingen. Sprog udvikler sig hele tiden, og det er ikke til at komme uden om.
Mener du ikke, at det ikke er til at komme uden omkring???
Around about. Så.
deleted by creator