Har i andre lagt mærke til at folk i stigende grad er begyndt at sige “omkring” i sætninger hvor de tidligere blot ville sige “om”?

Eksempler:

  • Det må vi lige snakke omkring senere.
  • Vi har en diskussion omkring rygning
  • Jeg koncentrerer mig lige omkring det her.

Jeg tænker at det er en anglificering af sproget som kommer fra det engelske ‘about’.

Men jeg begynder at tvivle på om det bare er mig der er blevet tosset og folk altid har sagt det sådan.

  • SorteKaninA
    link
    fedilink
    dansk
    arrow-up
    2
    ·
    2 months ago

    Hmm måske? Men jeg må også ærligt indrømme at jeg ikke ved præcist hvornår man bruger om eller omkring. Den er vist bare på ren intuition for mig. Betydningen virker meget ens.

    • MandrillerenOP
      link
      fedilink
      dansk
      arrow-up
      2
      ·
      2 months ago

      Jeg er heller ikke selv skarp på det. Men det skærer i mine øre når der bruges omkring i de eksempler jeg har givet. Skal ikke gøre mig klog på om det er korrekt rent sprogligt.

      • Twanquility
        link
        fedilink
        dansk
        arrow-up
        2
        ·
        2 months ago

        Skal ikke gøre mig klog på omkring det er korrekt rent sprogligt.

        Jeg prøvede lige at tage den på engelsk. Her lægger jeg mærke til at man i dette tilfælde havde brugt if. Rent grammatisk kan det så nok sammenlignes med forskellen på If og About. Hvis man insistere på at anglificere vores stakkels sprog. Vi må have nogen fra ordnet herind.

        If = om,

        about = omkring.

        • EvilCartyen
          link
          fedilink
          dansk
          arrow-up
          4
          ·
          2 months ago

          “Korrekthed” er sprogligt set en form for forhandling talerne imellem, og det er så udbredt at de fleste vil opfatte det som korrekt dansk. Jeg er enig i at det kommer fra en undersættelse af ‘talk about’.