MrSebSin@sh.itjust.worksM to Cyanide and Happiness@lemm.ee · 2 years agoRandom 2015-5-17sh.itjust.worksimagemessage-square35fedilinkarrow-up1810arrow-down18
arrow-up1802arrow-down1imageRandom 2015-5-17sh.itjust.worksMrSebSin@sh.itjust.worksM to Cyanide and Happiness@lemm.ee · 2 years agomessage-square35fedilink
minus-squarePresident_PyrusAlinkfedilinkarrow-up7·2 years agoIn denmark we call it a “boremaskine”, literally “drilling machine”…
minus-squareM137@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up5·2 years agoSame in Sweden; “borrmaskin” Though it’s still fine to say just “borr” (drill) for it, like “kan du sträcka mig borren?” (Can you hand me the drill?)
minus-squarePresident_PyrusAlinkfedilinkarrow-up7·2 years agoIn Danish, “bor” only refers the drill bit. If you asked someone “kan du række mig boret” you would be handed the drill bit, or possibly be pointed towards the table (bord/bordet, with silent d).
minus-squareyetAnotherUser@feddit.delinkfedilinkarrow-up4·2 years agoSame in German: “Bohrmaschine”. Although the shorthand version is “Bohrer”, not “Bohr”.
In denmark we call it a “boremaskine”, literally “drilling machine”…
Same in Sweden; “borrmaskin”
Though it’s still fine to say just “borr” (drill) for it, like “kan du sträcka mig borren?” (Can you hand me the drill?)
In Danish, “bor” only refers the drill bit. If you asked someone “kan du række mig boret” you would be handed the drill bit, or possibly be pointed towards the table (bord/bordet, with silent d).
Same in German: “Bohrmaschine”.
Although the shorthand version is “Bohrer”, not “Bohr”.