cross-posted from: https://lemmy.ca/post/37011397
The popular open-source VLC video player was demonstrated on the floor of CES 2025 with automatic AI subtitling and translation, generated locally and offline in real time. Parent organization VideoLAN shared a video on Tuesday in which president Jean-Baptiste Kempf shows off the new feature, which uses open-source AI models to generate subtitles for videos in several languages.
From experience AI translation is still garbage, specially for languages like Chinese, Japanese, and Korean , but if it only subtitles in the actual language such creating English subtitles for English then it is probably fine.
That’s probably more due to lack of training than anything else. Existing models are mostly made by American companies and trained on English-language material. Naturally, the further you get from the model, the worse the result.
It is not the lack of training material that is the issue, it doesn’t understand context and cultural references. Someone commented here that crunchyroll AI subtitles translated Asura Hall a name to asshole.
It would be able to behave like it understands context and cultural references it if it had the appropriate training data, no problem.
I highly doubt that it will be as good as human translation anytime soon, maybe around 10 years or so. Also they have profanity filters and they also hallucinate a lot. https://www.businessinsider.com/ai-peak-data-google-deepmind-researchers-solution-test-time-compute-2025-1
English it’s been great for me yes