Je komt in dit land in elke hoek Engels tegen. De kids leren het van klein af, alle media, advertenties, boeken, universiteiten, filmen, muziek, straatborden, technologie, en zo verder zijn vaak 50-100% Engels. Buitenlanders hoeven de taal niet te leren omdat iedereen Engels kan en de overheid alles in het tenminste Nederlands en Engels beschikbaar maakt, sowieso heeft de Nederlandse overheid geen officiële Nederlandse taalcursus, de publieke omroep is vanuit het buitenland niet beschikbaar, je hoeft nauwelijks Nederlands te praten om genaturaliseerd te worden, en en en
Wat denken jullie is de toekomst van de Nederlandse taal?
Ik maak mij niet zoveel zorgen. Een taal laten uitsterven is best wel een opgave.
En dat verengelsen… dat is van alle tijden he? Als het kijkt naar het Nederlands van pakweg 50 jaar geleden dan is er al een hoop veranderd. Taal is een dynamisch ding, en er wordt continu geleend en gekopieerd.
Vraag bij de groenteboer maar eens om ooft. Of bij de kledingwinkel om een ceintuur. Grote kans op verbaasde gezichten :-)
Ben ik me niet zeker. Ik kan nog steeds oude Nederlandse tijdschriften begrijpen, maar ben soms met artikelen van vandaag een beetje in de waar om dat er Engelse woorden worden gebruikt die in het Engels wat anders betekenen.
Het is grappig maar ik kan nu alleen aan een Franse voorbeeld denken: riant. “Rire” betekent lachen en zou concluderend eigenlijk betekenen “iets dat je laat lachen” --> grappig. Of soms “mooi”. Maar makelaars gebruiken het in hun beschrijvingen “een riante woonkamer” wat “groot en aantrekkelijk” zou betekenen. Vind ik niet grappig.
Misschien is het omdat ik geen boomer ben, maar ik heb het gevoel dat Nederlands wel sneller aan het veranderen is dan toen. Dat is alleen een gevoel. Het is natuurlijk mogelijk dat het niet zo is.
Wat aanmerkingen/toevoegingen op je post: Je kan de meeste programma’s van de publieke omroep online bekijken, ook vanuit het buitenland. Ook is het niveau Nederlands dat je moet hebben om Nederlands te worden of een verblijfsvergunning te krijgen omhoog gegaan, van B1 naar B2 oid, nog steeds niet heel hoog maar toch.
Onder ik dacht Rutte I is de Nederlandse les die nieuwe inwoners kregen afgeschaft. Dat kon de markt wel doen was de gedachte (en daarmee konden een aantal mensen heel goed verdienen). Er zijn een enorme hoeveelheid dure taalschooltjes opgericht die het gemiddeld heel pover doen en het slagingspercentage is veel lager dan voorheen. Heb ik gelezen in een boek van iemand die voor de correspondent schrijft; dat gaat over marktwerking in o.a. de zorg, het spoor, en dus ook Nederlandse les.
Dit is allemaal gedaan om het moeilijker te maken voor specifieke buitenlanders om in Nederland succesvol te zijn en om mensen te ontmoedigen om te komen. Maar er is dus een hele grote groep mensen die in Nederland wonen die uberhaupt geen Nederlands hoeven te leren om hier te wonen. EU burgers natuurlijk, maar ook Amerikanen, Koreanen, Australiërs, Britten… Ik ken een zuid Koreaan die iets van 10 jaar in Nederland woonde en hier zelfs een huis had (en met veel winst heeft verkocht) die geen woord Nederlands sprak.
Zie: https://ind.nl/nl/turkse-burgers-en-wonen-in-nederland en https://ind.nl/nl/machtiging-tot-voorlopig-verblijf-mvv
Dit komt allemaal door (handels)verdragen die Nederland met deze landen heeft getekend. Het beleid sinds Rutte I is om zo weinig mogelijk arme immigranten binnen te laten en het zo makkelijk mogelijk te maken voor rijke, hoog opgeleide mensen uit bevriende landen. Nederlands leren is voor deze mensen niet nodig (en ze krijgen ook nog eens een enorm belastingvoordeel).
Ik ben heel erg pro-immigratie, maar vind wel dat iedereen die hier komt Nederlands moet leren. Mijn partner en veel van mijn vrienden moeten dat doen omdat ze niet uit een rijk land komen. Dat Europeanen het niet hoeven is nou eenmaal zo, maar een plek als Amsterdam-Zuid zit vol expats uit rijke landen die geen woord Nederlands spreken en de overheid vindt dit prima want ze geven veel geld uit. Daar kan ik niet goed tegen.
Terugkomend op je vraag, want ik heb hier eigenlijk gewoon zitten zeiken op willekeurige dingen waar ik me druk over maak: ik denk dat Nederlands wel blijft bestaan. In grote steden zal je veel plekken hebben waar er amper Nederlands wordt gesproken, maar ik kom uit een dorp en daar veranderd er weinig en is der verandering langzaam. De taal zal zich natuurlijk wel blijven ontwikkelen met invloeden uit het Engels, maar ook bijvoorbeeld uit het Turks en arabisch, net als dat we Indonesische en Jiddische woorden gebruiken.
Een voorbeeld: welke van deze woorden vind je Nederlands en welke niet?
- Gek
- Mesjogge
- Crazy
- Lijp
- Zot
Mesjogge en lijp komen uit het Jiddisch. Zot uit oud-Frans, gek mogelijk uit oud-Zweeds. En crazy is toevallig uit het Engels. Crazy is niet zo ingeburgerd als de andere woorden, maar is het echt zo anders?
Dus ik zou me niet zo’n zorgen maken over het Nederlands. Lijkt me wel een goed idee om Nederlands verplicht te maken voor niet Europese inwoners om de extreme expat bubbels te voorkomen.
Volgens mij hebben alle talen van kleinere landen het lastig.
Het is echter wel zo dat het verdwijnen van een taal langer duurt dan 100 jaar zolang onze bevolking toe neemt.
Het irriteert mij wel mateloos hoe veel woorden er vervangen worden door een Engels woord zonder toegevoegde waarde. Ongemakkelijk naar cringe snap ik nog, maar pancake i.p.v. pannenkoek of weird i.p.v. raar is gewoon bullshit.
Stierenpoep bedoel je, schavuit
Ik was er bijna mee weg mee gekomen!
Voor cringe zou ik tenenkrommend gebruiken. En voor bullshit is er onzin.
Bedankt meneer Nazi!
Net zoals ‘kids’ in plaats van ‘kinderen’?
Ja, maar ook omdat me dat aan kits doet denken.
En de uitspraak “alles kits achter de rits” 🤢🤢
Maar neemt de bevolking in Nederland sneller toe met Nederlandstaligen of door immigratie? Als er meer mensen toekomen die geen Nederlands praten (of het slecht doen), Nederlandstalige sterven (oude mensen), en Engels de media domineert, zou ik denken dat het sneller dan 100 jaar kan duren.
Ik weet het zelf niet, maar hoelang heeft het geduurd voor Frankrijk om Frans, Duits om Duits, Italie om Italiaans, en Spanje om Spaans samen te voegen toen hun overheden het hadden besloten?
Het vervangen van woorden snap ik je opmerking, maar je pancake voorbeeld is wellicht niet helemaal correct. Een pancake is echt iets anders dan een pannenkoek.
Tegenvoorbeeld: https://www.bbcgoodfood.com/recipes/perfect-pancakes-recipe
Je quote komt van een restaurant vandaan. Is meer een mening dag wat anders. Verder is het gewoonlijk om bij twijfel aan te geven welk soort pannenkoeken wordt bedoeld. Dit gebeurd zowel in het Nederlands als in het Engels. Dutch pancakes of American pancakes bijvoorbeeld.
LoL … op zich een goed punt hoor. Maar het zijn andere recepten. In de Amerikaanse moet bakpoeder en die zijn daarom dikker en luchtiger dan de Nederlandse. En als er dan mensen of bedrijven de verkeerde benaming gaan gebruiken, tja.
@baru @Badeendje Amerikaanse pannenkoeken zijn gewoon drie-in-de-pan met bakpoeder ipv gist
Il heb nog nooit gist of bakpoeder bij een pannenkoek gebruikt. Gewoon melk, eieren, meel en wat water.
Ha kids, een mooi voorbeeld. Ik denk dat er steeds meer Engelse leenwoorden komen. Engels is nu wat Frans vroeger was voor de elite, desondanks bestaat Nederlands nog steeds! En de meeste Nederlanders zijn helemaal niet zo goed in engels, dus t komt wel goed
De elite was alleen een klein deel van de bevolking. Tegenwoordig gooit iedereen Engels ertussen. Mijn Engels is zelf beter dan mijn Nederlands en dat is voor veel Nederlandse vrienden ook zo. De volgende generatie is volgens mij nog erger. Het is gewoon niet “cool” om Nederlands te praten.
Ze zijn ook niet goed in Nederlands tegenwoordig.
Ik zie een steeds groter wordende groep: “boeie, je weet toch wat ik bedoel” rondom grammatica.
Ben er zelf geen hoogleraar in(verre van😅), maargoed ik kan dan nog het excuus gebruiken dat ik geen echte volbloed ben.
Talen veranderen. Dat is normaal, en gebeurt het door invloed van andere talen. Zo is Latijn verandert tot Spaans, Italiaans, etc.
Ik ben nu Nederlander geworden door naturalisatie en in herken wat je zegt niet. Niet alle brieven van de Gemeente zijn in het Engels beschikbaar. Als je integreren wilt, moet je sowieso Nederlands kunnen praten. Bijvoorbeeld om een betrokken ouder te zijn als je kinderen in school heeft. Om te kunnen praten met de mensen van de winkel of de markt, om met je buren dingen te kunnen afspreken, etc. Volgens mij ben je geïrriteerd door het Engels, en je ziet Engels overal, maar dat is wat mij betreft een biased overzicht.Laten we het hopen van niet. Het is eigenlijk best belachelijk dat we als zo’n klein landje een eigen taal hebben. Ik kan eigenlijk ook geen voordelen bedenken van het hebben van een eigen taal. Wel een heleboel nadelen.
Wat een verschrikkelijke manier om hier over na te denken, talen zijn belangrijk en deel van onze cultuur.
Als de hele wereld gewoon Engels sprak zou alles makkelijker zijn, maar we kunnen altijd onze eigen taal behouden.
talen zijn belangrijk en deel van onze cultuur.
Het idee van een eigen cultuur is net zo schadelijk. Het verdeelt mensen in plaats van ze te verenigen. We moeten toe naar 1 wereldtaal en 1 wereld cultuur.
We kunnen gewoon allebei hebben, eigen cultuur zal er altijd zijn maar dat betekent niet dat we geen wereldtaal and wereld cultuur kunnen hebben.