I don’t speak Hebrew but I’ve been told the original language is more like “thou shalt not murder”. That leaves a lot of wiggle room, but “thou shalt not kill” has problems as well—like it could be taken as mandating veganism.
In the end I don’t think it matters how the hairs are split—people are gonna interpret it to mean whatever they want it to mean.
That’s a good point. I think someone pointed out that in Leviticus it technically could be interpreted we aren’t even allowed to step on insects or else be damned for it. Not that we should want to step on insects, but who hasn’t done that at some point.
I don’t speak Hebrew but I’ve been told the original language is more like “thou shalt not murder”. That leaves a lot of wiggle room, but “thou shalt not kill” has problems as well—like it could be taken as mandating veganism.
In the end I don’t think it matters how the hairs are split—people are gonna interpret it to mean whatever they want it to mean.
That’s a good point. I think someone pointed out that in Leviticus it technically could be interpreted we aren’t even allowed to step on insects or else be damned for it. Not that we should want to step on insects, but who hasn’t done that at some point.