In Finnish we have “kissanristiäiset” (literally means a cat’s christening), which means some trivial and meaningless celebration/event.

  • DirigibleProtein@aussie.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    36
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    Here are some useful Australian phrases:

    • Flat out like a lizard drinking (working hard)
    • we’re not here to fuck spiders (you’re wasting time, get on with the work)
    • 40¢ short of a shout (not quite right in the head)
    • How’d you be? (Are you well?)
    • Living the dream (I am well, thank you)
    • See you when I’m looking at you (goodbye)
    • SomeRandomWords@lemmy.blahaj.zone
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      1 year ago

      “Living the dream” is also in the US but it’s usually more sarcastic like “Just another shitty day at this job, just living the dream!”

      • theluddite@lemmy.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        10
        ·
        1 year ago

        Yes, to me , also in the US, “living the dream” is exclusively very sarcastic and means something like “is this really all there is to life.” People also use “another day in paradise.” Means the same thing.

        • someguy7734206@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          1 year ago

          Speaking of which, it reminds me of the curse “May your wife give birth to a centipede so that you have to spend the rest of your life working to buy shoes for it”.

    • ji88aja88a@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      1 year ago
      • Face like a dropped pie/chewed mintie/hat full of arseholes (un-attractive)
      • Going off like prawns in the sun/frog in a sock (really good time or a raving loony)
      • mad as a cut snake (Karen)
      • I could eat the arse out of a dead rhino/dingo (really hungry)